在電影8英哩最後的Battle裡Rabbit唱到:
「你根本他媽一點也不知道我經歷了些什麼。」
這首歌用鞋子比喻不同尺碼的鞋,代表不同的人,
每雙鞋走的路途,代表每個經歷不同的人生。
我曾試著想過過你的人生,也好奇如果你是我會活得如何,
但最後我只知道,每個人都是獨一無二的,
你不能體會我,同樣的,我也不能體會你。
因為上帝已經以相同的形式,賦予人們不一樣的歷程。
手上的牌,就是人生的各種選擇,
該怎麼出,該如何洗,全都是你自己的決定。
[Intro]
Lately I've been hard to reach
最近的我讓人難以親近
I've been too long on my own
因為我已孤身一人許久
Everybody has a private world
每個人都有自己的一個小小宇宙
Where they can be alone
在那兒可以享受孤獨
Are you calling me?
你在找我嗎?
Are you trying to get through?
你試著想與我有些聯繫?
Are you reaching out for me
你想要認識我的內在
Then I'm reaching out for you
剛好我也想了解你
[Verse 1]
I'm just so fuckin' depressed
我只是感到有些他媽的抑鬱
I just can't seem to get out this slump
就像我無法從泥濘中掙脫
If I could just get over this hump
若我能跨過這道砍
But I need somethin' to pull me out this dump
那麼我需要個契機將我帶離出這狀態
I took my bruises, took my lumps
帶著遍體鱗傷的自己
Fell down and I got right back up
從哪兒跌倒從哪兒爬起
But I need that spark to get psyched back up
需要希望的火光使我振奮
In order for me to pick the mic back up
讓我重拾我的事業
I don't know how or why or when
我不知道該怎麼做,為了什麼或何時才能夠
I ended up in this position I'm in
從此刻的窘境中爬出
I'm starting to feel distant again
再次感到迷茫
So I decided just to pick this pen
所以我決定拿起我的筆
Up and try to make an attempt to vent
重新站起來,找到發洩的方法
But I just can't admit or come to grips with the fact
但我不得不承認,不得不去面對這個事實
That I may be done with rap, I need a new outlet
要嘛與饒舌同歸於盡,要嘛找個新出路
And I know some shit's so hard to swallow
有些鳥事難以消化
But I just can't sit back and wallow
但我不能坐以待斃
In my own sorrow, but I know one fact:
難過,但有個事實無法抹滅:
I'll be one tough act to follow, one tough act to follow
我是無法被取代的,是個難以匹敵的饒舌之王
I'll be one tough act to follow
你們永遠也無法趕上我的腳步
Here today, gone tomorrow
今日的消沉,明日灰飛煙滅
But you'd have to walk a thousand miles—
還有漫漫長路等著我
[Chorus]
In my shoes, just to see what it's like to be me
以我的角度看看我的生活
I'll be you, let's trade shoes
條件是,我也想當個平凡人一回
Just to see what it'd be like to
看這一切將如何發展
Feel your pain, you feel mine
感受你的苦痛,同時你也感受我的
Go inside each other's minds
深深的刺探彼此的內在
Just to see what we find
看看能找到些什麼
Look at shit through each other's eyes
透過彼此的瞳孔觀看這混濁的世界
But don't let 'em say you ain't beautiful
但千萬別讓任何人否定你的美麗
They can all get fucked, just stay true to you
他們全都是屁,只要忠誠對待自己
Don't let 'em say you ain't beautiful
別讓任何人說你的不是
They can all get fucked, just stay true to you
他們全都是屁,只要永遠忠誠對待你自己
[Verse 2]
I think I'm starting to lose my sense of humor
我想我已經開始失去昔日的幽默感
Everything's so tense and gloom
每件事變得既緊繃又死寂
I almost feel like I gotta check the temperature
彷彿我該去確認
Of the room, just as soon as
房間裡的溫度是否正常
I walk in, it's like all eyes on me
然而當我走進房裡,卻看見一雙雙緊盯著我的眼
So I try to avoid any eye contact
我試著迴避那些眼神
‘Cause if I do that, then it opens a door
因為當我打開門的那刻起
For conversation like I want that
就好像我很希望跟他們有所談論一樣
I'm not lookin' for extra attention
我不想要顯得萬眾矚目
I just wanna be just like you
只想和你一樣當個平凡人
Blend in with the rest of the room
自然而然地與這房間融為一體
Maybe just point me to the closest restroom
最多就告訴我洗手間的方向
I don't need no fuckin' man-servant
我不需要什麼他媽的特別服務
Tryna follow me around and wipe my ass
試著在我身旁打轉,像跟屁蟲似的
Laugh at every single joke I crack
在我每講一個笑話後就捧腹大笑
And half of 'em ain't even funny, like, "Ha!
為那些壓根一點也不好笑的笑話而笑
Marshall, you're so funny, man
好像在說:「哈!Em,你真搞笑啊,兄弟
You should be a comedian, goddamn!"
你應該改行當喜劇泰斗,他媽的!」
Unfortunately I am
不幸的是,真的還被你說中了
I just hide behind the tears of a clown
只不過我是躲在一個哭泣的小丑身後
So why don't you all sit down?
所以你們何不坐下呢?
Listen to the tale I'm about to tell
來聽聽我接下來要說的故事
Hell, we don't gotta trade our shoes
媽的,我們根本不可能相提並論
And you ain't gotta walk no thousand miles—
因為你不可能跟我走上一模一樣的路程
[Chorus]
In my shoes, just to see what it's like to be me
以我的角度看看我的生活
I'll be you, let's trade shoes
條件是,我也想當個平凡人一回
Just to see what it'd be like to
看這一切將如何發展
Feel your pain, you feel mine
感受你的苦痛,同時你也感受我的
Go inside each other's minds
深深的刺探彼此的內在
Just to see what we find
看看能找到些什麼
Look at shit through each other's eyes
透過彼此的瞳孔觀看這混濁的世界
But don't let 'em say you ain't beautiful
但千萬別讓任何人否定你的美麗
They can all get fucked, just stay true to you
他們全都是屁,只要忠誠對待自己
Don't let 'em say you ain't beautiful
別讓任何人說你的不是
They can all get fucked, just stay true to you
他們全都是屁,只要永遠忠誠對待你自己
[Verse 3]
Nobody asked for life to deal us
沒有人會去要求生命如何處置我們
With these bullshit hands we're dealt
和那些我們必須徒手解決的鳥事
We gotta take these cards ourselves
我們必須掌握住手裡的每一張牌
And flip 'em, don't expect no help
亮牌那一刻,別指望有退路
Now, I could've either just sat on my ass
現在我不是坐在地上窩囔嗚咽
And pissed and moaned
生悶氣,哭哭啼啼
Or take this situation in which I'm placed in
就是面對現在的困境
And get up and get my own
靠自已的力量站起來
I was never the type of kid
我從來就不是那樣的孩子
To wait by the door and pack his bags
只會守株待兔,想著不勞而獲
And sat on the porch and hoped and prayed
或坐在門廊前祈禱期盼
For a dad to show up who never did
未曾謀面的爸爸突然出現在面前
I just wanted to fit in in every single place
我只想努力地學會隨遇而安
Every school I went, I dreamed of being that cool kid
每到一間新學校,我都夢想著能當個酷小孩
Even if it meant acting stupid
就算那代表著我必須賣傻
Aunt Edna always told me:
Edna阿姨總告訴我:
"Keep making that face, it'll get stuck like that."
「你再扮鬼臉,你的臉就會永遠變成那樣。」
Meanwhile, I'm just standin' there
然而同一時刻,我呆呆站在那
Holdin' my tongue, tryin' to talk like this
支支吾吾,試著像白癡一樣說話
'Til I stuck my tongue on that frozen stop sign pole
直到把我的舌頭黏到公車站牌不能動彈為止
At eight years old; I learned my lesson then
那年我8歲。我學到了人生第一課
‘Cause I wasn't tryin' to impress my friends no mo'
就是裝傻對於交朋友沒任何幫助
But I already told you my whole life story
但我還是把我的人生故事公諸於世
Not just based on my description
這並非純粹個人寫照
‘Cause where you see it from where you're sittin'
因為在你看的見的地方,坐下來的位置
It's probably 110% different
可能會有110%的機率聽到不同的故事
I guess we would have to walk a mile
我猜我們至少必須
In each other's shoes at least
以對方的身分走過一段路
What size you wear? I wear 10's
你穿幾號的鞋?我是10號
Let's see if you can fit your feet—
看看我們一樣不一樣
[Chorus]
In my shoes, just to see what it's like to be me
以我的角度看看我的生活
I'll be you, let's trade shoes
條件是,我也想當個平凡人一回
Just to see what it'd be like to
看這一切將如何發展
Feel your pain, you feel mine
感受你的苦痛,同時你也感受我的
Go inside each other's minds
深深的刺探彼此的內在
Just to see what we find
看看能找到些什麼
Look at shit through each other's eyes
透過彼此的瞳孔觀看這混濁的世界
But don't let 'em say you ain't beautiful
但千萬別讓任何人否定你的美麗
They can all get fucked, just stay true to you
他們全都是屁,只要永遠忠誠對待自己
Don't let 'em say you ain't beautiful
別讓任何人說你的不是
They can all get fucked, just stay true to you
他們全都是屁,只要永遠忠誠對待你自己
[Bridge]
Lately I've been hard to reach
最近的我讓人難以親近
I've been too long on my own
因為我已孤身一人許久
Everybody has a private world
每個人都有自己的一個小小宇宙
Where they can be alone
在那兒可以享受孤獨
Are you calling me?
你在找我嗎?
Are you trying to get through?
你試著想與我有些聯繫?
Are you reaching out for me
你想要認識我的內在
Then I'm reaching out for you
剛好我也想了解你
[Outro]
Yeah, to my babies: stay strong
耶,親愛的寶貝們:保持堅強
Daddy'll be home soon
爹地很快就回家了
And to the rest of the world
親愛的世界
God gave you them shoes to fit you
上帝打造了一雙專屬於你尺寸的鞋
So put 'em on and wear 'em
所以穿上它吧
Be yourself, man, be proud of who you are
做自己,兄弟。為自己而驕傲
Even if it sounds corny
也許聽起來老套
Never let no one tell you you ain't beautiful
但千萬別讓任何人否定如此美麗的你
留言列表