close

 

相關圖片

 

 

電影盧安達大飯店中有一橋段這麼來著,飯店經理請一位記者報導當地的種族屠殺,希望國際能夠支援。

【 經理: I am glad that you have shot this footage and that the world will see it. It is the only way we have a chance that people might intervene.

(我很高興幸好你有拍這麼多相片,好讓世界知道這兒發生了這些慘絕人寰的事。這是唯一能讓國際人士介入幫忙我們的方法了。)

記者: Yeah and if no one intervenes, is it still a good thing to show?(恩亨,那如果沒有人要幫忙,讓他們知道還是一件好事嗎?)

經理: How can they not intervene when they witness such atrocities?(他們怎能看著暴行而坐視不管?)

記者: I think if people see this footage they'll say, "oh my God that's horrible," and then go on eating their dinners.(我想他們看了這些報導會說:「噢我的老天,這太慘烈了」然後繼續他們的晚飯。)】

 

 

最近不時哼起了這首歌,憶起第一次聽見這首歌是因英國達人秀的一個匈牙利舞團,他們運用影子舞蹈訴說一個真實故事。先不管左右翼、人情道德兩難之處,不論那些人類本能惻隱之心與現實的差距,不去想大聲疾呼於事無補、情緒高張只會激起更多錯誤的狂喜抑或憤怒,等等盤根錯節。

當我還能蒙住雙眼時,攫住旋律的翅翼,隨它飛翔。

 

[Verse 1]
You've got the words to change a nation

你的話語有力量改變一個國家
But you're biting your tongue

但你卻噤若寒蟬
You've spent a lifetime stuck in silence

你選擇一輩子默不作聲
Afraid you'll say something wrong

害怕自己說錯話
If no one ever hears it

如果沒人有機會聽見你的真言
How we gonna learn your song?

我們從何而知這首歌呢?
So come on, come on

別怕,別怕
Come on, come on

說出來吧


You've got a heart as loud as lions

你有顆像獅吼般宏亮的心
So why let your voice be tamed?

為何選擇壓抑而保持沉默?
Baby we're a little different

親愛的,我們有些不同之處
There's no need to be ashamed

這沒什麼好羞恥的
You've got the light to fight the shadows

你的明亮能夠對抗陰影
So stop hiding it away

別再壓抑那股光熱了
Come on, come on

說出來吧,說出來吧

 

[Chorus]
I wanna sing, I wanna shout

我想歌唱,我想嘶吼
I wanna scream till the words dry out

我想尖叫到話語燃盡為止
So put it in all of the papers, I'm not afraid

那就全把它寫上報紙吧,我不害怕
They can read all about it, read all about it

人們就能知道了

 

[Verse 2]
At night we're waking up the neighbors

我們深夜吵醒了鄰居
While we sing away the blues

因為我們唱起了藍調
Making sure that we're remembered

只想確定我們仍記得
Yeah, cause we all matter too

"對,我們很重要"
If the truth has been forbidden

如果事實被禁止訴說
Then we're breaking all the rules

那索性打破所有規則
So come on, come on

所以不要怕,不要怕
Come on, come on

說出來吧
Let's get the TV and the radio

讓電視台與廣播電台
To play our tune again

再次播出我們的歌
It's 'bout time we got some airplay

是時候我們上電台節目
Of our version of events

說出我們對議題的觀點
There's no need to be afraid

毋須恐懼
I will sing with you my friend

朋友,我會和你一起高唱

 

[Chorus]
I wanna sing, I wanna shout

我想歌唱,我想嘶吼
I wanna scream till the words dry out

我想尖叫到話語燃盡為止
So put it in all of the papers, I'm not afraid

那就全把它寫上報紙吧,我不害怕
They can read all about it, read all about it

人們就能知道了

 

[Bridge]
Yeah we're all wonderful, wonderful people

我們都是美好的人
So when did we all get so fearful?

為何變得如此跼促畏懼
Now we're finally finding our voices

現今我們終於找回自己的聲音
So take a chance, come help me sing this

冒一次險,來吧,幫我一起唱

Yeah we're all wonderful, wonderful people

我們都是美好的人
So when did we all get so fearful?

為何變得如此跼促畏懼
Now we're finally finding our voices

現今我們終於找回自己的聲音
So take a chance, come help me sing this

冒一次險,來吧,幫我一起唱

 

[Chorus]
I wanna sing, I wanna shout

我想歌唱,我想嘶吼
I wanna scream till the words dry out

我想尖叫到話語燃盡為止
So put it in all of the papers, I'm not afraid

那就全把它寫上報紙吧,我不害怕
They can read all about it, read all about it

人們就能知道了

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    beckyxmaggie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()