HI GUYS~
來談談翻譯這檔子事吧。
剛開始會有這個想法其實很簡單,因為連續找了很多首西洋歌詞都沒有被翻譯到,因而萌生了這念頭。
我們的痞客邦從2016年1月2日開始經營,但那年我們並沒有花心思在這上面,直到我們從北歐旅遊回來才算正式開工XD
而我們發現,要翻好一首歌詞並沒有想像中那麼容易,
如同天降大任於斯人必先苦其心志...((是有沒有那麼誇張?!
我們漸漸了解,欲翻好一首歌英文能力好是其次,國文能力強才是王道啊
中文歌詞和英文歌詞著重的點迥異,中文歌詞重在華麗詞藻,英文歌喜歡用句子來描寫言外之意。
每個人個性不同,有人喜歡比較帶給你共鳴的修飾詞彙,
有人卻喜歡簡短有力的逐字感受,這都是可以理解的。
而既然稱做翻譯,那代表原來的歌詞才是原創,
因此好的翻譯作品是能夠讓你輕易看出原文意涵,
而不是翻譯者的想像力去翻,每個詞對應的中文決定了一首歌的準確度,
這只能自己慢慢去體會,去感受,它沒有標準答案。
有時候我們喜歡翻的言簡意賅,有時我們喜歡複雜,那全是看一首歌的曲子帶給我們的直覺。
由於Becky和Maggie各會一點法文和德文,因此除了英文歌翻譯,我們也嘗試翻一些歐文歌曲。
其他像是電影賞析,旅遊札記都是用生命在寫的東西啊~~
我們希望除了歌詞,也能讓你們看些不一樣的內容。
這兩年下來我們收到不少回饋,我們衷心感謝你們的每字每句,
無庸置疑的,當你付出完成的心血總會期待別人所帶給你的回響。
要愛上一首歌曲,歌詞是不可或缺的腳色,
我們喜歡聽英文歌,正是因為我們懂得歌詞,以及那些歌曲背後的故事,
我們期望能用自己微薄力量來使更多人懂得欣賞歌曲,欣賞音樂,欣賞歌詞。
然我們只是兩個平凡的高中生,又都住校,時間對我們來說極度珍貴,
我們盡可能去翻譯,也希望你們能體諒我們的些許不專業。
人生這條路,唯有不斷學習,不斷嘗試,才能看見屬於自己的一片天空。
Last but not least,謝謝耐心看完這篇文章的每個你,
你們都有著最獨一無二和擁有想法(不聽老人言)的靈魂。
祝福你們。
YOU ARE THE BEST.
xx
BY BeckyxMaggie
---------------------------------------------------------------------------------------------
2020/6 更新
我們新開了一個網站 : https://sites.google.com/view/beckyxmaggie/%E9%A6%96%E9%A0%81
留言列表