close

 

Do not stand at my grave and weep

別站在我的墳前哭泣
I am not there. I do not sleep.

我不在地底,我並未長眠
I am a thousand winds that blow.

我是千風颯颯
I am the diamond glints on snow.

我是積雪上鑽石般的銀光
I am the sunlight on ripened grain.

我是糝於飽滿麥穗的暖陽
I am the gentle autumn rain.

我是溫潤的秋雨
When you awaken in the morning's hush

在你早晨起床的寂靜裡
I am the swift uplifting rush

我是鳥兒振翅盤旋天空
Of quiet birds in circled flight.

那輕快的喧鬧
I am the soft stars that shine at night.

我是夜空中溫柔閃耀的繁星
Do not stand at my grave and cry;

別佇立於我的墳前痛哭
I am not there. I did not die.

我不在那兒,我並未逝去

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 beckyxmaggie 的頭像
    beckyxmaggie

    籬籬刻思歌詞翻譯

    beckyxmaggie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()