由米津玄師親自詞曲創作及製作的新歌〈パプリカ〉(Paprika),
此曲由小學生團體Foorin演唱,經由東京奧運委員會官方認證為宣傳曲,
米津玄師表示,希望這首歌能成為精神食糧,讓聽到的孩子們都能在這世界上元氣飽滿地活下去。
歌詞翻譯部分來源為bilibili,放在部落格以便收藏,
也將這首充滿歡樂的歌曲分享給大家。
曲りくねり はしゃいだ道
magarikuneri hashaida michi
蜿蜒曲折延伸的熱鬧小徑
青葉の森で駆け回る
aoba no mori de kakemawaru
和大家在茂盛的森林裡嬉戲
遊びまわり 日差しの街
asobimawari hizashi no machi
陽光照射在我們玩耍的街道
誰かが呼んでいる
dare ka ga yonde iru
有誰在呼喊著我們嗎
夏が来る 影が立つ あなたに会いたい
natsu ga kuru kage ga tatsu anata ni aitai
盛夏來臨,陰影林立,我好想見你
見つけたのはいちばん星
mitsuketa no wa ichiban hoshi
抬頭望見的是夜空中第一顆星星
明日も晴れるかな
ashita mo hareru ka na
明天也會是晴天嗎
パプリカ 花が咲いたら
papurika hana ga saitara
紅辣椒啊,綻放了花朵
晴れた空に種を蒔こう
hareta sora ni tane o makō
就朝著晴朗的天空播下種子吧
ハレルヤ 夢を描いたなら
hareruya yume o Kaitanara
哈雷路亞,若是描繪出了夢想的藍圖
心遊ばせあなたにとどけ
kokoro asobase anata ni todoke
放飛這份喜悅之心,傳遞給你
雨に燻り 月は陰り
Ame ni kusuburi tsuki wa kageri
雨中微醺的薄霧,朦朧了月光
木陰で泣いてたのは誰
kokage de naiteta no wa dare
在樹影下哭泣的人又是誰呢
一人一人 慰めるように
hitorihitori nagusameru yō ni
一人一人的哄著
誰かが呼んでいる
dare ka ga yonde iru
誰在呼喊著我們呢
喜びを数えたら あなたでいっぱい
yorokobi o kazoetara anata de ippai
若是細數曾經的喜悅,那麼想到的全是你
帰り道を照らしたのは
kaerimichi o terashita no wa
照亮了歸途之路的
思い出のかげぼうし
omoide no kage bōshi
就是回憶中那個人的影子呀
パプリカ 花が咲いたら
papurika hana ga saitara
紅辣椒啊,綻放了花朵
晴れた空に種を蒔こう
hareta sora ni tane o makō
就朝著晴朗的天空播下種子吧
ハレルヤ 夢を描いたなら
hareruya yume o egaitanara
哈雷路亞,若是描繪出了夢想的藍圖
心遊ばせあなたにとどけ
kokoro asobase anata ni todoke
放飛這份喜悅之心,傳遞給你
会いに行くよ 並木を抜けて
ai ni iku yo namiki o nukete
我要去見你了噢,穿過這片行道樹
歌を歌って
uta o utatte
唱著這首歌
手にはいっぱいの 花を抱えて
te ni wa ippai no hana o kakaete
手裡捧著大把鮮花
らるらりら
raru rarira
拉嚕拉哩拉
会いに行くよ 並木を抜けて
ai ni iku yo namiki o nukete
我要去見你了噢,穿過這片行道樹
歌を歌って
uta o utatte
唱著這首歌
手にはいっぱいの 花を抱えて
te ni wa ippai no hana o kakaete
手裡捧著大把鮮花
らるらりら
raru rarira
拉嚕拉哩拉
パプリカ 花が咲いたら
papurika hana ga saitara
紅辣椒啊,綻放了花朵
晴れた空に種を蒔こう
hareta sora ni tane o makō
就朝著晴朗的天空播下種子吧
ハレルヤ 夢を描いたなら
hareruya yume o egaitanara
哈雷路亞,若是描繪出了夢想的藍圖
心遊ばせあなたにとどけ
kokoro asobase anata ni todoke
放飛這份喜悅之心,傳遞給你
かかと弾ませこの指とまれ
kaka to hazumase kono yubi tomare
躍動起歡樂的步伐,歡聲笑語停留在我們指尖
留言列表