這首歌敘述的是一對剛剛分手的情侶,
其實也不願分開,卻沒有重修舊好的理由。
人總是要等到失去後,才會想到當初有多麼美好,
即使再也找不到像妳一樣好的人,
有你的一半好,也足夠了吧?
這兩句話便是這首歌耐人尋味的地方,
我不奢求找到和你一樣的人,
他只要有你一半好,一半就好…
[Verse 1]
I'm sick to death of eating breakfast on my own
我痛恨獨自一人吃著早餐
Starting out my daily blues
展開一天比一天還要憂鬱的生活
(Hmmm)
I'm sick to death of spilling coffee on my phone
我恨死了無法挽回的局面
(Oooh)
Scrolling through pictures of you
我好厭惡自己不斷重複看有著妳身影的照片
I'd like to say that maybe we could work it out
我好想告訴妳也許我們太早放棄了
But I know that it's no use
但我知道如今都已如煙
[Hook]
If I ever find anyone half as good as you
想找個只要有妳一半好的女孩
I think maybe that will do
我想也許這是我最後的奢望
(Oooh)
[Verse 2]
I kissed a stranger in the hallway late last night
昨晚在人行道上我親吻了一個素不相識的陌生人
He was wearing purple shoes
他穿著一雙紫色球鞋
I asked him when he kissed me, could he close his eyes?
我問他什麼時候能回吻我,能否閉上眼睛感受我的吻?
But he just looked at me confused
但他只是充滿困惑地盯著我看
And people say my expectations are too high
人們說我的眼光太高,期待太過
But I'm not asking for the moon
可我追求的並不如月光般高不可攀啊
[Hook]
If I ever find anyone half as good as you
假如我能夠找到有你一半好的人
I think maybe that will do
那該有多好
If I ever find anyone half as good as you
想找個只要有你一半好的男孩
I think maybe that will do
我想也許這是我最後的奢望
[Bridge]
Oh, I'm so sick of laying here
噢,我厭惡一個人倒在地上
So sick of counting tears
細數著數不盡的淚滴
Comparing everyone to you
去比較每個人與你的差別
Oh, oh
Oh, I'm so sick of waiting here
噢,我不想待在原點等待
So frustrated
令我絕望透頂
My suspicions are you're laying there and thinking of me too
對你的質疑是,此時此刻你是否也同樣地想著我
[Verse 3]
I learned the lyrics yesterday to all your songs
昨日我學會了每一句妳歌單裡的歌詞
There was one I couldn't do
僅僅一句我卻怎麼也學不會
I think the lyric went
那歌詞寫道
"You'll miss me when I'm gone"
“我離去後,妳會想死我的吧”
But the cords, I was confused
那和弦困擾著我
I'd ask you 'round and you could tell me where I'm wrong
好想問妳我究竟做錯了什麼
But then I know you'd just refuse
但我很清楚妳會拒答我的問題
Refuse
妳會拒絕我
[Hook]
If I ever find anyone half as good as you
假如我能夠找到有你一半好的人
I think maybe that will do
那該有多好
If I ever find anyone half as good as you
想找個…只要有你一半好的女孩
I think maybe that will do
我想也許這便是我最後的奢望
留言列表