如果要你用一個詞來形容初戀時的感覺,那會是什麼字?
對於Camila來說,這個字是”Consequence(後果)”
曾經聽過一句話:
「初戀如果有結果,那就不叫初戀了。」
因為第一次陷入愛情總是美好而懷著無限憧憬,
然而期待越高傷害也就越大(說的好像我談過戀愛一樣XD)
正因為如此,初戀才顯得疼痛與珍貴。
我也不曉得為什麼翻的時候腦中一直響起Taylor Swift”Red”這首歌的旋律
這首歌沒有華麗的編曲,僅僅簡單的鋼琴伴奏,
帶出了一條孤寂卻飽滿的回憶之感的一條旅途
[Verse 1]
Dirty tissues, trust issues
蹂躪的紙團,對照我們間破碎的信任
Glasses on the sink, they didn't fix you
這一切已覆水難收,無法挽回
Lonely pillows in a stranger's bed
孤單的大床,只剩我一人獨眠
Little voices in my head
那擾人聲響令我煩躁
Secret keeping, stop the bleeding
保守著秘密,試著挽住血流不止的心
Lost a little weight because I wasn't eating
瘦了一圈,沒了你我食慾不振
All the souls that I can't listen to, to tell the truth
可恨的是那靈魂不斷的告訴我真相
[Chorus 1]
Loving you was young, and wild, and free
我們相愛時青春洋溢,狂野又擁抱自由
Loving you was cool, and hot, and sweet
我們相愛時簡直酷斃了,熱情又充滿甜美
Loving you was sunshine, safe and sound
我們相愛時像是陽光般閃耀,安然又無恙
A steady place to let down my defenses
安然自在,我只管卸下防備
But loving you had consequences
但誰知這份愛也是有代價的
[Verse 2]
Hesitation, awkward conversation
遲疑而尷尬的對話
Running on low expectation
愈來愈低的期待
Every siren that I was ignoring
每個被我忽視的警訊
I'm paying for it
我終將嘗到苦頭
[Chorus 1]
Loving you was young, and wild, and free
我們相愛時青春洋溢,狂野又擁抱自由
Loving you was cool, and hot, and sweet
我們相愛時簡直酷斃了,熱情又充滿甜美
Loving you was sunshine, safe and sound
我們相愛時像是陽光般閃耀,安然又無恙
A steady place to let down my defenses
安然自在,我只管卸下防備
But loving you had consequences
但誰知這份愛也是有代價的
[Chorus 2]
Loving you was dumb, dark, and cheap
愛上你根本太愚蠢,太過陰冷又毫無價值
Loving you will still take shots at me
愛上你仍讓我感到衝擊,備感傷害
Loving you was sunshine, but then it poured
愛上你時雨過天青,但雨隨即傾盆而下
And I lost so much more than my senses
我知道我失去的不僅僅只有你
'Cause loving you had consequences
純真的愛總是要付出代價的
[Outro]
Loving you
你還是我的悸動?
留言列表