close

這首聽來純情,案情卻不單純的法文歌曲令我意猶未盡。

Tiago指的是善於戲弄煽情的人,

在男孩眼裡,女孩是朋友,更是性感尤物,

藉由歌詞,他想傳達給女孩他的心意,

也一直提到Les gitans(吉普賽人)這個詞,

因為他們是四海為家,無拘無束的民族代表,

象徵這女孩渴望這樣沒有壓力的愛。

 

(陰雨綿綿的天氣最適合聽這種歌了哈哈哈XD)

 

 

Depuis qu’on est des mômes

當時我們年紀小

Mon ami on a ramé

身為朋友常為了小事而爭執

Mais tant qu’on est des hommes

但正因為同樣身為人

Les rames je veux ranger

我好想保有這份赤子之心

Si te viennent des larmes

假如妳想哭泣

Viens donc me le donner

來我身邊吧

Les gitans, les gitanes

無拘無束,不受任何束縛

C’est pour ça qu’on est fait

該怎麼做就這麼做

 

Tiago, j’ai pris, le temps de t’écrire

壞女孩,我的歌詞裡全是妳

Une mélodie, en mille sourires

一段旋律,藏有一千個微笑

Tiago, j’ai mis le temps pour le dire

壞女孩,我要告訴妳

Mais mon ami, je suis là pour le pire

雖然妳是我的朋友,我早已忍不住想對妳使壞

 

Qui se moque de toi

誰嘲笑妳

Se moque aussi de moi

就是在嘲笑我

Dans 20 ans tu verras

正值二十的我們將看見

On en rigolera.

我們的笑容燦爛無邊

Si ça part en bagarre

如果妳要展開持久戰

On jouera 4 mains

我願奉陪到底

Les gitans, les gitanes, Dieu nous donne des poings

自由自在地,上帝啊,借我使點力吧

 

Tiago, j’ai pris, le temps de t’écrire

壞女孩,我的歌詞裡全是妳

Une mélodie, en mille sourires

一段旋律,藏有一千個微笑

Tiago, j’ai mis le temps pour le dire

壞女孩,我要告訴妳

Mais mon ami, je suis là pour le pire

雖然妳是我的朋友,我早已忍不住想對妳使壞

 

Mon ami mon ami mon ami, Tiago

我的朋友,是個壞女孩

 

La copine qui part

我的女友離開我了

Mais ne reviendra pas

她再也沒回來過

C’est du temps pour se voir, oui

所以我想是時候見面了,這肯定是上天註定

Pour qu’on parle de toi.

談談妳,談談開始

Si ton cœur est en panne

假如妳已經死心

Apporte-le dans l’heure

請妳給我點時間

Les gitans, les gitanes

我知道妳不想受到牽絆

On est bons bricoleurs

然而我們天生一對

 

Tiago, j’ai pris, le temps de t’écrire

壞女孩,我的歌詞裡全是妳

Une mélodie, en mille sourires

一段旋律,藏有一千個微笑

Tiago, j’ai mis le temps pour le dire

壞女孩,我要告訴妳

Mais mon ami, Tiago

等等,壞女孩

 

Tiago, j’ai pris, le temps de t’écrire

壞女孩,我的歌詞裡全是妳

Une mélodie, en mille sourires

一段旋律,藏有一千個微笑

Tiago, j’ai mis le temps pour le dire

壞女孩,我要告訴妳

Mais mon ami, je suis là pour le pire

雖然妳是我的朋友,我早已忍不住想對妳使壞

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    beckyxmaggie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()