廣告贊助

久違的法文歌時間來啦~~

原本看歌名以為這首歌是西文歌,

結果一聽才知道原來是法文歌啊啊啊

趁著連假一口氣翻完了

這首歌跟我之前翻的有一首也是法文歌曲歌詞意涵有些相似,

都是背叛了愛人後悔想求原諒

((法國人都來這套嗎?((

覺得蠻洗腦的,推薦給你們!!

 

[Refrain] (x2)

Mi amor, por favor

親愛的,求妳了

Mi amor

親愛的

 

[Couplet 1]

Et dis-moi comment faire pour que tu puisses pardoner

告訴我該怎麼做妳才肯原諒我

Tous ces faits et gestes que je n’ai pas sus t’accorder

我根本不知道自己做錯了什麼

Oui je sais que c’est la vie, que j’ai choisi de t’aimer

我知道這就是人生,愛妳卻是我唯一的選擇

J’aimerai que tu reviennes, tu reviennes

我要妳回頭,只要妳回頭

Tu sais je n’suis qu’un homme, des erreurs j’en referai

妳明明知道我是個常犯錯的男孩

Te souviens-tu du temps où tu n’savais pas qui j’étais ?

妳是知道的吧?還是妳根本不了解我?

Un homme imprévisible, c’est tout ce dont tu rêvais

我的善變不就是妳所迷戀的嗎?

Dis-moi que tu m’aimes, que tu m’aimes

告訴我妳愛我,妳愛我

 

[Pré-refrain]

C’est la vie, j’ai trahi,

所謂人生啊,我卻背叛了妳

et ça m’a fait grandir

而這使我成熟長大

J’en perds ma taille

我失去了自己的形狀

Et dans la nuit, je vois que tu souris

那一晚,我看見妳的微笑

Écoute-moi je t’en prie

聽我說,求妳了

Tu as le plus beau des charmes

妳是我見過最迷人的女孩呀

 

[Refrain] (x2)

Mi amor, por favor

親愛的,求求妳

Mi amor

吾愛

 

J’avais juré fidélité, une vie de bohème

我曾發誓我要像波希米亞人一樣的方式活著

(這裡是一個比喻,男孩覺得自己像波希米亞人一樣放蕩不羈,嚮往自由。

然而話雖如此,他也渴望有段美麗的愛情)

Mike Brant avait raison, c’est comme ça que je t’aime

Mike Brant是對的,我只是想好好的愛妳罷了

(Mike Brant為一名以色列歌手。他移居法國後出了一首成名作"Laisse-moi t'aimer”(Let Me Love You))

Tes souvenirs me hantent, la nuit dans mon sommeil

和妳的種種回憶,總在我夢中重複上演

J’en deviens somnambule

我常常夢遊著

Mais j’t’avais pris pour acquise, tu m’as tourné le dos

而我當然知道妳為何拒絕我

J’t’avais cru soumise, mais ces mots sonnent faux

我一直以為妳能理解,但好像不太對

Et quoi qu’on en dise, je suis ton héros

無論如何,我曾是妳的英雄

Aujourd’hui tu me fuis, tu me fuis

現在妳已離我而去

 

[Pré-refrain]

C’est la vie, j’ai trahi,

所謂人生啊,我卻背叛了妳

et ça m’a fait grandir

而這使我成熟長大

J’en perds ma taille

我失去了自己的形狀

Et dans la nuit, je vois que tu souris

那一晚,我看見妳的微笑

Écoute-moi je t’en prie

聽我說,求妳了

Tu as le plus beau des charmes

妳是我見過最迷人的女孩呀

 

[Refrain] (x2)

Mi amor, por favor

親愛的,求求妳

Mi amor

吾愛

 

[Pont]

J’aimerais tant t’enlacer, tu me dis que c’n’est pas assez

我想緊抱著妳,她覺得這樣還不夠

Je marche derrière elle, son doux parfum me guide

走在妳身後,那香水味指引著我前方的路

J’aimerais tant t’enlacer, tu me dis que c’n’est pas assez

我想緊抱著妳,告訴我妳覺得這樣還不夠

J’entends sa voix si belle au timbre angélique

妳的聲音如此美麗,就像是電影女主角一樣

 

[Refrain] (x2)

Mi amor, por favor

親愛的,求求妳

Mi amor

吾愛

 

 

文章標籤
創作者介紹

籬籬刻思歌詞翻譯

beckyxmaggie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()