廣告贊助

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

 

 

我總覺得"共勉之"三個字很像line上傳來傳去的文章結尾。

不禁也覺得其荒謬可笑。

-----

最近在宿舍聽太多Kpop,甚感驚恐,不知所云

以及早上起床樂要趕嘻哈風

播了個不三不四的饒舌歌手唱的Rap

使得一日的開始充滿無奈。

還是在上學路上能打開自己的歌單----

"Old-fashinoed"

Jaja,That is my kind of things.

Enjoy!

Maggie.

-------

 

"I Heard It Through The Grapevine"

 

I bet you're wonderin' how I knew

我打賭你一定很好奇我如何得知

'Bout your plans to make me blue

得知你那令我心碎的密謀

With some other guy you knew before

和你舊識的男人

Between the two of us guys

與你們兩人之間的事

You know I loved you more

你知道我愛你更多

It took me by surprise I must say

我必須承認我很吃驚

When I found out yesterday

當昨天發現這小祕密時

Don't you know that I heard it through the grapevine

你不知道我是自巷議街談得知的嗎?

Not much longer would you be mine

再過不久你本應屬於我

Oh I heard it through the grapevine

!我卻聽說了這件事

Oh I'm just about to lose my mind

!我快失去理智了

 

Honey, honey yeah.

甜心甜心耶

I heard it through the grapevine

我聽說了你的緋聞

Not much longer would you be mine baby

再過不久你本應屬於我寶貝

 

I know a man ain't supposed to cry

男兒有淚不輕彈

But these tears I can't hold inside

但我無法壓抑這如注的哀愁

Losin' you would end my life you see

你知道失去你我也將死去

'Cause you mean that much to me

因為你對我而言很重要

You could have told me yourself

你應該親自告訴我的

That you loved someone else

關於你私通款曲

Instead I heard it through the grapevine

而我卻聽說了你的緋聞

Not much longer would you be mine

再過不久你本應屬於我寶貝

Oh, I heard it through the grapevine

!但我卻聽說了這件事

And I'm just about to lose my mind

!我快失去理智了

 

Honey, honey yeah.

甜心甜心耶

I heard it through the grapevine

我聽說了你的緋聞

Not much longer would you be mine baby

再過不久你本應屬於我寶貝

 

People say believe half of what you see

人們說別聽信流言蜚語

Son and none of what you hear

無論你聽見什麼

But I can't help but be confused

但我無法不感到困惑

If it's true please tell me dear

如果這不是謠言請告訴我

Do you plan to let me go

你有沒有計畫離開我

For the other guy you loved before?

轉而奔向你前一任戀人

 

Don't you know I heard it through the grapevine

你不知道我是自巷議街談得知的嗎?

Not much longer would you be mine, baby yeah

再過不久你本應屬於我寶貝

I heard it through the grapevine

我聽說了你的緋聞

I'm just about to lose my mind

我快失去理智了

Honey, honey, yeah

甜心甜心耶

I heard it through the grapevine,

我聽說了你的緋聞

Not much longer would you be mine, baby yeah

再過不久你本應屬於我寶貝

 

 

Honey, honey yeah.

甜心甜心耶

I heard it through the grapevine,

我聽說了你的緋聞

Not much longer would you be mine, baby yeah yeah

再過不久你本應屬於我寶貝

I heard it through the grapevine,

但我卻聽說了你的緋聞

Not much longer would you be mine, baby yeah yeah

再過不久你本應屬於我寶貝

 

創作者介紹

籬籬刻思歌詞翻譯

beckyxmaggie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()