Cause all I ever wanted to do was just make you proud
By Eminem"Mockingbird"
在大眾眼裡,Em是出了名的好父親,寫了許多的作品送予女兒Hailie,最具代表的就是女兒剛出生直接以她名字命名的那首"Hailie's song",每首都包含對女兒濃濃的愛。
「eminem hailie」的圖片搜尋結果
「eminem hailie」的圖片搜尋結果
這次的專輯也不例外,這首歌以半帶書信的方式歌詞講述養育女兒的心路歷程,他一方面用盡才華證明自己對她的愛,一方面卻痛恨自己的成功所帶來的種種束縛,但那卻是他既矛盾又是唯一的選擇,當個公眾人物,同時,保護女兒的隱私。
 
相關圖片
城堡代表著成就,代表著避風港,但也代表囚禁的生活,他確實使自己登上了王位,讓女兒過上好生活,但多了許多敵人--媒體,它原本應是驕傲和光輝的傑作,不經意的成了金玉其外的假象,鎂光燈下的生活,豈是我們能想像的?
 
 
但更重要的是,爸爸對妳的愛從不會因為外人的眼光而有所改變,我就是愛妳,想為妳寫歌,因為Hailie,妳就是我這一生裡唯一的,最珍貴的禮物,字裡行間真情流露的詞彙,我想任誰都很難不感動吧!
 
「eminem hailie」的圖片搜尋結果
雖然歌曲最後一句似乎帶著淡淡哀傷,然而面對親人,誰敢輕易發誓什麼諾言,愛的太深,越是害怕哪天的失去,所以Hailie,不要忘記爸爸對妳的愛,但更不要忘了,自立自強。
 

[Chorus: Liz Rodrigues and Eminem]

I built this castle, now we are trapped on the throne

我豎立一座城堡,如今我倆被困在寶座上

I'm sorry, we’re alone

我很抱歉,我們孤立無援

(描寫成功後的枷鎖,Em和女兒Hailie父女情深,卻也因此常常受到媒體矚目)

I wrote my chapter

我寫下篇章

You'll turn the page when I'm gone

我轉身離開後,妳將會翻開第一頁

I hope you’ll sing along

而我希望妳能跟著哼唱

This is your song

因為這是屬於妳的歌

I just want you to know that I ain't scared

我只想讓妳知道,我一點也不感到害怕

Whatever it takes to raise you, I'm prepared

想盡辦法養活妳,我早已有所準備

To do whatever, to do whatever

無論如何,不管要付出什麼代價

December 1st, 1995, dear Hailie

1995121日,親愛的Hailie

(1995/12/1Hailie出生前24天,Em從這天起開始寫信給女兒)

This is your song

這是屬於妳的歌

 

[Verse 1: Eminem]

You'll be coming out of mommy's stomach soon

妳就快從媽咪的肚子裡蹦出來了

I better do something quick if I'ma be able to support you

我想我最好做些什麼準備來迎接妳

I can barely support me, but as long as you're healthy

但連我自己都快養不活自己了,所以我最大的心願只是希望妳能健康平安

That's all that matters for the time being

這是此刻我覺得最重要的事情

But obviously, assuming you will be, just thinking ahead

很顯然的,想像妳的將來,似乎太早了些

I’ma make it if it kills me

但如果我不這麼做,我覺得那會殺了我

(這有點帶著Em對女兒的期許,因為當時他的處境很糟,他當然希望Hailie能過得比他好)

Let’s see how far I can take it with this music

看看我能靠著這音樂過活多久

I'm getting sick of chasing this illusion

我已經厭倦了驅逐那些幻覺

Sorry for sloppy writing

我為我字跡潦草的事道歉

The pen in my hand’s shaking, please excuse me

筆在我的手中顫抖著,請原諒我

Dad's a little nervous, but at the same time excited

爹地有點緊張,但同時也為妳即將出世感到興奮

If I use this same energy while I'm saying rhymes and write 'em

我一樣用著充滿精力的聲音念著節奏並寫下歌詞

With the same passion and the same exact enthusiasm

同樣抱持著熱情和熱忱

As I’m using in this letter maybe they can feel me as I'm

因為我希望妳讀這些信的時候能與我有著同樣的感受

Trying to build these castles out of sand, baby girl

試著為妳建造一座堅固的城堡,寶貝

For you to sit on the throne, I got plans, baby girl

妳能登上王座,我是這麼計畫的,寶貝

(這計畫是指Em正在錄製第一張專輯)

Welcome to mom and dad's crazy world

歡迎來到爹地媽咪的瘋狂世界

Love, daddy

愛妳的,爹地

Maple flavored kisses, buttered pancakes, and syrup

楓糖口味的吻,奶油鬆餅和楓糖漿

 

 

[Chorus: Liz Rodrigues and Eminem]

I built this castle, now we are trapped on the throne

我豎立一座城堡,如今我倆被困在寶座上

I'm sorry, we’re alone

我很抱歉,我們孤立無援

I wrote my chapter

我寫下篇章

You'll turn the page when I'm gone

我轉身離開後,妳將會翻開第一頁

I hope you’ll sing along

而我希望妳能跟著哼唱

This is your song

因為這是屬於妳的歌

I just want you to know that I ain't scared

我只想讓妳知道,我一點也不感到害怕

Whatever it takes to raise you, I'm prepared

想盡辦法養活妳,我早已有所準備

To do whatever, to do whatever

無論如何,不管要付出什麼代價

December 1st, 1996, dear Hailie

1996121日,親愛的Hailie

(1996/12/1Hailie快要滿一歲的時候,也是Em的低潮期,他從女兒身上找到了重生的力量)

 

[Verse 2: Eminem]

You got your momma's personality, same eyes as I got

妳有著媽咪的模樣,和我一樣的藍眼睛

Her beautiful smile, but your ears are the same size as mine are

有著媽咪美麗的微笑,但妳的大耳朵卻像到我

Sorry for that, a little minor mishap

真抱歉,那是個小意外

(Em有雙大耳朵,也是他得名Rabbit的由來,這是頭一次他提及自己的女兒的耳朵像他)

But you'll grow into 'em baby

但終有天他們會是妳成長的印記

(意思是當孩子越長越大,耳朵也會慢慢符合他們的臉蛋)

I'm on the grind now

我的事業仍然曲曲折折

I'm doing little shows, open mics, all-nighters at studios

有一些表演的舞台,有著麥克風,在錄音室待上一整晚

While I'm tryna keep the lights on

我試著繼續懷抱希望

Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far?

我離我的夢想是更近了些,亦是遠離了些?

I just keep steering

我依舊前進在成功的路上

I'm gonna turn into someone

我會成名的

I haven't the slightest clue what I'm gonna do if it falls through

我從未有絲毫想法去思索失敗這件事

You took your first steps today, you'll probably walk soon

今天妳跨出了人生中的第一步,大概不久後就會走路了吧

My Infinite CD flopped, too many soft tunes

我的第一張專輯爛透了,毫無個人特色

(“Infinite”Em發行的第一張專輯,其實非常熱銷,但卻受到批評說作品有別人的影子)

They're talking bad about dad, it's ticking me off too

他們說了些有關爹地的壞話,這惹惱了我

Makes me feel like I don't belong or something, ooh

讓我覺得我好像一點也沒有價值

(這使他想起在底特律饒舌擂台上被打壓的時候)

 

(Slim Shady的角度)

I think I might have just stumbled onto something new

我想我終究會找到新靈感的

Got a prediction for the future, I'm hoping it's you

我大膽的假設以後,而我希望

Open this envelope when you're older and it holds true

當妳漸漸長大,打開這封信時,這已然成真

(這句的意思是,Em希望他希翼的成功真的兌現)

 

[Chorus: Liz Rodrigues and Eminem]

I built this castle, now we are trapped on the throne

我豎立一座城堡,如今我倆被困在寶座上

I'm sorry, we’re alone

我很抱歉,我們孤立無援

I wrote my chapter

我寫下篇章

You'll turn the page when I'm gone

我轉身離開後,妳將會翻開第一頁

I hope you’ll sing along

我希望妳能跟著哼唱

This is your song

因為這是屬於妳的歌

I just want you to know that I ain't scared

我只想讓妳知道,我一點也不感到害怕

Whatever it takes to raise you, I'm prepared

想盡辦法養活妳,我早已有所準備

To do whatever, to do whatever

無論如何,不管要付出什麼代價

 

December 24th, 2007, dear Hailie

20071224日,親愛的Hailie

(2007/12/24 Em錯過了平安夜,他因毒品過量而送醫急救,醫生表示再晚2個小時他就沒救了)

 

[Verse 3: Eminem]

Now if you found these letters, I guess I better try to explain

假如妳發現了這些信,我想我最好解釋一下

A lot's happened in between 'em, since I rised to this fame

自從我功成名就,還發生了許多事情

I've said your name but always tried to hide your face

我總是提及妳,卻努力的掩護妳拋頭露面

This game is crazy, I wanted to claim my love for you but damn

這個世界太過瘋狂,我不過是想表達我對妳的愛,但該死的是

I never knew it'd be like this

我從來沒想過會變成現在這樣

If I did I wouldn't have done it

如果我沒做那些我從未想過的事

You ain't asked for none of this shit

我就不會被要求去解釋這他媽的一切

Now you're being punished?

現在遭天譴了吧?

Things that should've been private with me and your mother is public

我和妳媽之間的事應該是屬於私事,妳母親卻將之公諸於世

(這一段是敘述2007年聖誕夜前夕Em想對女兒說的話,因為他的妻子,也就是Hailie的母親在一場脫口秀中說了有關她跟Em之間的事)

I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it

我再也無法忍受了,我能否拋棄這些名聲?我不想要它們了

I'll put out this last album then I'm done with it

這張專輯會是最後一張,因為我受夠了

(這張專輯是指他在2007年發表的“King Mathers”,由於當時Em正為了不幸遭槍擊死去的好友Proof而絕望不已,因而有了這個想法,他會再次吸毒也是因為這個原因)

One-hundred percent finished

我完完全全的想結束這一切

Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it

真的夠了,我要了結自己,去你的

Excuse the cursing, baby, but just know

抱歉罵了這麼多粗話,寶貝,但妳知道的

That I'm a good person, though they portray me as cold

我一直是個好人,即使媒體把我抹黑成冷酷無比的形象

And, if things should worsen, don't take this letter I wrote as a goodbye note

還有,不管事情變得再糟,千萬別把這當成是我的遺書

(寫這段話的同時,Em吞了90顆的安眠藥,因而有這樣的描寫,但他希望在Hailie眼裡,爸爸仍是個好人)

'Cause your dad's at the end of his rope

因為爹地現在命就在一條懸上

I'm sliding down a slippery slope

我感覺自己正在下墜

(這兩句是描寫Em吸毒的幻覺)

Anyways sweetie, I better go, I'm getting sleepy

不管如何,親愛的,我想我最好去睡了

(他有了嗜睡的感覺,因為那是毒癮的一部分)

Love dad

愛妳的爹地

Shit, I don't know

該死的,我不知道

(這句話是對於明天能否醒來的懷疑,在這張專輯的最後一首歌"Arose"的最後一句有相對應的一句歌詞” I'm up, Tuesday, it's mornin'—now I know”(我醒來,星期二的早晨,我知道答案了),算是Em給粉絲的彩蛋吧)

arrow
arrow

    beckyxmaggie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()