廣告贊助

Linkin Park的新歌,這回找來了饒舌歌手Pusha TStormzy合作,

 

作詞人之一Mike Shinoda表示:

''I’m a basketball fan. When I was writing this song, I wanted to capture that moment at the game when someone fouls out, and the cheerleaders sing and kick out the ejected player.’’

(我是個籃球迷。當我寫這首歌時,我想到的是有球員在比賽中犯規,而啦啦隊員唱著歌想將他踢出球隊。)

 

Linkin Park的主唱Chester Bennington則說:

“We wanted this song to apply to two things at the same time: someone getting kicked out of a game, and someone getting out of a bad relationship.”

(我們希望這首歌能傳達出兩種方向:有人從比賽中被踢出;有人則是從糟糕的關係中解脫。

 

而這隱喻著作為聚光燈下的名人,現實就是戰場,

沒有人能一直位居高位,也總有人覬覦著你的位置。

但對於某些人來說,這卻是他們能鹹魚翻身的機運。

不要回頭勇往直前,

無論如何,我都祝你好運!

 

So say goodbye and hit the road

向過去說聲再見展開新旅程

Pack it up and disappear

打包好行李就此離開

You better have some place to go

期望你有個容身之處

'Cause you can't come back around here

因為你將不會再次回到這裡

Good goodbye

祝你好運,再見了

(Don't you come back no more)

別再留戀

 

[Verse 1: Mike Shinoda]

Live from the rhythm, it's

從節奏中走出

Something wild, venomous

這裡充滿荒蕪,狠辣心腸

Enemies trying to read me

敵人們試著揣測看清我

You're all looking highly illiterate

你們全都是高智商的瞎子

Blindly forgetting if I'm in the mix

盲目地忘卻我是個戰略高手

You won't find an equivalent

這裡沒人能匹配我

I've been here killing it

我已經在這謀略許久

Longer than you've been alive, you idiot

當時你根本還沒出生呢,你個蠢蛋

And it makes you so mad

這讓你感到憤怒

Somebody else could be stepping in front of you

總有人永遠走在你的前面阻攔你

And it makes you so mad that you're not the only one

這使你慍怒,因為你發現你並不是唯一

There's more than one of you

無論如何你不會是獨一無二

And you can't understand the fact

你不明白原因為何

That it's over and done, hope you had fun

事實就是如此,我仍希望你能從中得到樂趣

You've got a lot to discuss on the bus

你在巴士上不斷訴說這段往事

Headed back where you're from

恍若想回到你的圍城

 

[Chorus: Chester Bennington]

So say goodbye and hit the road

向過去說聲再見展開新旅程

Pack it up and disappear

打包好行李就此離開

You better have some place to go

期望你有個容身之處

'Cause you can't come back around here

因為你將不會再次回到這裡

 

Good goodbye*5

祝你好運,再見了

 

[Verse 2: Pusha T]

Goodbye, good riddance

再見,真是謝天謝地

A period is after every sentence

參差詩句終有句點

Did my time with my cellmate

我與我的同伴們總算服完刑

Maxed out so now we finished

每天竭盡全力等待這一天

Every day was like a hail date

每天的生活都像是在地獄

Every night was like a hailstorm

每晚我的世界都像下起了冰雹一般沉重

Took her back to my tinted windows

然後天使來到了我的渲染窗口

Showin' out, she in rare form

用她的方式出現了

Wings up, now I'm airborne

揚起雙翅,帶我飛上天際

King Push, they got a chair for him

還真留有位置給我

Make way for the new queen

為新女王開路

The old lineup, where they cheer for 'em

這陣容如同以往,他們畢恭畢敬

Consequence when you ain't there for him

沒來的人後果自負

Were you there for him?

但當時你在哪

Did you care for him?

你真的在乎他嗎

You were dead wrong

根本大錯特錯

[Chorus: Chester Bennington]

 

(Don't you come back no more)

在也別回來了

So say goodbye and hit the road

向過去說聲再見展開新旅程

Pack it up and disappear

打包好行李就此離開

You better have some place to go

期望你有個容身之處

'Cause you can't come back around here

因為你將不會再次回到這裡

Good goodbye*4

再見了,祝你好運

 

[Verse 3: Stormzy]

Yo

Let me say goodbye to my demons

讓我跟我內心的惡魔道別吧

Let me say goodbye to my past life

跟過去劃清界線

Let me say goodbye to the darkness

別再讓黑暗纏繞我

Tell 'em that I'd rather be here in the starlight

告訴他們我寧可在鎂光燈下過活

Tell 'em that I'd rather be here where they love me

告訴他們我寧可和愛我的人在一起

Tell 'em that I'm yours this is our life

告訴他們我屬於大家,這是我們共同創造的人生

And I still keep raising the bar like

我仍然會繼續待在酒吧裡

Never seen a young black brother in the chart twice

你再也不會說你沒看過一個黑人兄弟能登上頭版

Goodbye to the stereotypes

告別那些刻版印象

You can't tell my kings we can't

別說你做不到

Mandem we're linking tings in parks

老兄我們是整座公園裡最閃亮的

Now I gotta tune with Linkin Park

現在在我身旁的可是聯合公園

Like goodbye to my old hoe’s

像是在宣告離開我的舊夥伴

Goodbye to the cold roads

從崎嶇道路掙脫

I can't die for my postcode

人種本來不是重點

Young little Mike from the Gold Coast

來自黃金海岸的年輕小夥子麥可

And now I'm inside with my bro bro's

如今已經能當上我的最佳拍檔

Gang

出頭天

 

[Chorus: Chester Bennington]

So say goodbye and hit the road

向過去說聲再見展開新旅程

Pack it up and disappear

打包好行李就此離開

You better have some place to go

期望你有個容身之處

'Cause you can't come back around here

因為你將不會再次回到這裡

 

Good goodbye*4

再見了,祝你好運

 

文章標籤
創作者介紹

籬籬刻思歌詞翻譯

beckyxmaggie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • beckyxmaggie
  • 可能是年紀吧,認識他們的時候,小學三年級,那首"New Divide",每天聽,每天聽...
    那時的我,無憂無慮,更不懂得憤世嫉俗,找不到吶喊的理由,因此老覺得他們的歌,很灰暗,很陰冷,卻也充滿了力量。
    那年,屬於我的歌是"Numb"。
    隨著童年逝去,壓力的隨之而來,我竟刪空了Linkin Park的音樂。
    我漸漸淡忘,卻不曾遺忘。
    直到前陣子,他們出了新專輯,我也開始翻譯,霎時還覺得,這好像與我記憶中的聯合公園不太一樣,似乎改變了許多,
    很多人說,他們變了,變得很不"搖滾",但是誰定義搖滾的?過了不惑之年,究竟又有什麼事得一成不變?
    我沒有想到,會是這樣的結束,而讓我想起那些時光。
    聽了一遍又一遍,把演唱會看過一次,卻再也喚不回,成了空殼的軀殼。
    他不是突然的離開,這張專輯,說明了一切。
    如果,如果能多一點的安慰,他也許不會走,但這卻已經是事後諸葛了。
    至少他真的,真的打過招呼了呢。
    認識他們,是屬於我人生中最快樂的年代。
    也許正因為這樣,當我看見消息時,才會那麼心痛吧,
    我不是他們的粉絲,從來不是。
    只是偶爾,那旋律揮之不去。

    Becky發現你們開始往回找他們的歌,似乎想得到一些提醒,
    因此即便我不知道有多少人會看到這篇留言,
    請和我一樣,深信他已經到了更好更好的地方(默哀)

    *還有最重要的,請記得,無論你遇到什麼他媽艱難過不去的事,自殺,永遠都不是選項。

    Good goodbye,Chester.
    RIP
找更多相關文章與討論
【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)