廣告贊助

收錄在Coldplay 2002年的作品"A Rush of Blood to the Head"(玩過頭)裡,
這首歌敘述一個失戀的人在原處等待著尚未歸來的伊人,
不斷重複著,唱頌著,
心理的思念,綿延不絕...
因應Coldplay即將在4/11.12號來台灣開唱,所以決定來個懷舊之旅...
我真的好想去演唱會啊~😭😭
 
 
In my place, in my place
在我深處,我的心底
Were lines that I couldn't change
有個無法改變的事實
I was lost, oh yeah
我失落無助,噢是的
I was lost, I was lost
我感到身心俱疲,失神踉蹌
Crossed lines I shouldn't have crossed
踰矩了本該不應存在的界線
I was lost, oh yeah
我感到失落無助
Yeah, how long must you wait for it?
耶,我該等待多久
Yeah, how long must you pay for it?
耶,我得付出多少時間等待
Yeah, how long must you wait for it, oh, for it?
噢,要等多久呢?
I was scared, I was scared
我感到害怕,深感恐懼
Tired and under-prepared
疲憊不堪,無從準備
But I'll wait for it
但我仍選擇等待
If you go, if you go
若你離去,離我而去
Leave me down here on my own
留我一人獨自等待
Then I'll wait for you, yeah.
我依然等待你的回來
Yeah, how long must you wait for it?
耶,我該等待多久
Yeah, how long must you pay for it?
耶,我得付出多少時間等待
Yeah, how long must you wait for it, oh, for it?
噢,要等多久呢?
Singing
我獨唱著...
Please, please, please
求求你,求求你
Come back and sing to me
回到我的身邊,再高唱一曲
To me, to me
為我而唱,只為我
Come on and sing it out, now, now
就是現在,回到我的身旁
Come on and sing it out to me, me
唱首歌給我聽聽,為我高唱一曲
Come back and sing it
回到我的身邊吧
In my place, in my place
在我深處,我的心底
Were lines that I couldn't change
有個無法改變的事實
And I was lost, oh yeah
我感到身心俱疲,噢疲憊不已
文章標籤
創作者介紹

籬籬刻思歌詞翻譯

beckyxmaggie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()