廣告贊助

我是Becky

最近真的迷上Passenger的歌了

翻譯他的歌詞讓人感到神清氣爽,

因為像是敘述著一段又一段的年少故事,

他的歌詞美得像首詩,

這首When We Were Young收錄在Young As The Morning Old As The Sea (年少如晨,蒼老如海)裏頭,

「Young As The Morning Old As The Sea」的圖片搜尋結果

 

也是首告訴大家要活在當下的歌曲,

光陰一會即消逝無蹤,

惟有把握,才能創造永恆。

逝去的或許令人唏噓,但是否當下才是我們該去珍惜的呢?

 

We used to never say never

年少時 我們不相信不可能

used to think we live for ever    

總覺得自己能永生

flying free beneath the sun

於豔陽下自由翱翔

days go running and hiding

追逐著 奔馳著 年輕歲月

the weeks are going slippy and sliding

年復一年 日復一日

years leave quicker everytime they come

時光消逝無從 沒有留下任何影跡

Remember when we were young

憶時我們年少輕狂

Look back to the best days

回頭瞥見那段美好時光

collecting all yesterdays

細數一天又一天

as they built up one by one

好似昨日能如巨塔般再次堆疊

How we beg and we borrow

我們大膽的 借去明日

say we do it tomorrow

總說明天將會歸還

but tomorrow never seems to come

但明日何其多 它似乎再也不願 為我停留

We used to never say never

年輕時 我們永不說不

used to think we live for ever

我們相信永恆

flying free beneath the sun

飛揚在豔陽下

days go running and hiding

奔馳追逐我們的青春

the weeks are going slippy and sliding

無情歲月齒輪碾碎永恆

years leave quicker everytime they come

時光荏苒 歲月如梭 青春一去不復返

Remember when we were young

記得當時我們多麼年輕

And we were boys on the beach

一群男孩們在沙灘上

everything was in reach

一切充滿了希望

I know it's hard to remember

多麼令人感到心痛啊

and all had the years they vanish

那歲月如同不存在般就此飄過

I always wanted to learn Spanish

我記得我想學習西班牙文

and travel round South-America

有朝一日能在南美大陸上遨遊

We used to never say never

我們不曾相信不可能

used to think we live for ever

總覺得能永遠停駐在青春

flying free beneath the sun

豔陽下恣意翱翔

days go running and hiding

可惜那時光匆匆

the weeks are going slippy and sliding

時間不停歇 沒留下任何蹤跡

years leave quicker everytime they come

時光一去 再不復返

 

Remember when we were young 

猶記 年輕之時

 

 

創作者介紹

籬籬刻思歌詞翻譯

beckyxmaggie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()