廣告贊助

Hi.我是Maggie.

 

Niall在Spotify上發表自己的歌單了~~~(大心!!!

 

從Niall的歌單中顯示他的音樂品味真的很好,歌詞都很有意義~

 

而且Niall也超愛國的拉,看看歌單上有許多"愛爾蘭"的歌手

 

Niall比較喜歡有吉他的曲子(他自己有在彈吧

 

*在Spotify上查"Niallers Tunes"就是囉~

-----------------------------------------------------------------------

 

The Lumineers主打民族搖滾,The Lumineers是美國的團體,連歐巴

 

總統都有聽他們的歌耶。

 

Maggie這些天完全被洗腦了!!!歌好聽,歌詞也有意義,順便增加自己

 

的英文能力~

 

這首歌的大意:

 

一個男孩想離開鄉下小鎮,到外頭闖闖,見見大世面。

 

他想帶著女孩一齊遠走高飛。

 

裡面有些關於基督教的歌詞,因為鄉下人比較有"信仰",這裡算諷刺...

 

(台灣就是阿,比較鄉下的地方比較多民間信仰嘛~)

 

男孩想跟女孩說,或許大城市不是像我們想像中美好

 

(很多誇飾法,橋斷了...等等)

 

但是-----

 

我就是不想普普通通活著(胸有大志阿

 

---------------------------------------------------------------------------

 

Pack yourself a toothbrush dear

親愛的,趕緊打包盥洗用具吧

Pack yourself a favorite blouse

挑件你最寶貝的襯衫

Take a withdrawal slip, take all of your savings out

拿張提款單,把你的積蓄都領出來

'Cause if we don't leave this town

如果我們還不快點離開這小鎮

We might never make it out

我們終生將一事無成

I was not born to drown, baby come on

我不想這樣活著,寶貝我們一起離開吧

 

 

Forget what *Father Brennan said

別管神父的長篇大論

(基督教義說人們都是有罪的,需要求助耶穌,以得到救贖。)

We were not born in sin

我們生來並無罪惡

Leave a note on your bed

留張便條紙在妳的床上

Let your mother know you're safe

好讓妳母親知道妳十分安全

And by the time she wakes

而當她看到便條紙時

We'll have driven through the state

我們早已駛離州界

We'll have driven through the night, baby come on

我們得日夜奔波,寶貝

 

If the sun don't shine on me today

若我衰運連天

And if the subways flood and bridges break

若地鐵站積水,大橋崩塌

Will you lay yourself down and dig your grave

妳會不會想"我乾脆掘個墳墓,給自己埋了"

Or will you rail against your dying day

或是妳將一直抱怨毫無生意的日子,不是像妳想像中那般美好

 

And when we looked outside, couldn't even see the sky

當我們向窗外撇頭,發現我們被困在這蕭條的小鎮

How do you pay the rent, is it your parents

靠著妳父母的施捨來支付每個月的房租

Or is hard work dear, holding the atmosphere

並做些乏味的工作,親愛的,這扼殺了生命精彩的可能

I don't wanna live like that

我不想這樣活著

 

If the sun don't shine on me today

若我衰運連天

And if the subways flood and bridges break

若地鐵站積水,大橋崩塌

 

Jesus Christ can't save me tonight

今晚耶穌(週末上教堂)無法救贖我

(他無法忍受在鄉下窩囊過日子)

Put on your dress, yes wear something nice

穿上妳的洋裝,是的,穿得漂漂亮亮

Decide on me, yea decide on us

做出妳的抉擇。事關妳我

(男的堅決離開,若女孩點頭,他們將一塊遠走,若她搖頭,他們只好分手)

Oh, oh, oh, Illinois, Illinois

哦哦哦,親愛的伊利諾州

 

Pack yourself a toothbrush dear

親愛的,趕緊打包盥洗用具吧

Pack yourself a favorite blouse

挑件你最寶貝的襯衫

Take a withdrawal slip, take all of your savings out

拿張提款單,把你的積蓄都領出來

'Cause if we don't leave this town

如果我們還不快點離開這小鎮

We might never make it out

我們終生將一事無成

文章標籤
創作者介紹

籬籬刻思歌詞翻譯

beckyxmaggie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 貝貝
  • 嗨我想問你是否知道 mv前面男生跟女生互擁然後男生在女生耳邊說了什麼~我聽不懂 但我好想知道
  • 哈囉我是Maggie,因為快段考了,我一直埋首在書海裡,到現在才看到你的留言。他前幾個字講的太小聲了,我聽不清楚,後面我聽到「I won't make it out」希望可以幫到你😇

    beckyxmaggie 於 2016/11/26 13:34 回覆

找更多相關文章與討論
【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)