這首歌的大意:

 

一個男孩想離開鄉下小鎮,到外頭闖闖,見見大世面。

 

他想帶著女孩一齊遠走高飛。

 

裡面有些關於基督教的歌詞,因為鄉下人比較有"信仰",

 

(台灣也是,鄉下地方比較多民間信仰)

 

男孩想跟女孩說,或許大城市不是像我們想像中美好

 

(很多誇飾法,橋斷了...等等)

 

但是-----

 

我就是不想普普通通活著

 

---------------------------------------------------------------------------

 

 

Pack yourself a toothbrush dear

親愛的,趕緊打包盥洗用具吧

Pack yourself a favorite blouse

挑件你最寶貝的襯衫

Take a withdrawal slip, take all of your savings out

拿張提款單,領出你畢生積蓄

'Cause if we don't leave this town

如果我們還不快點離開這小鎮

We might never make it out

我們的一生就將注定了

I was not born to drown, baby come on

我不想這樣活著,寶貝我們一起離開吧

 

 

Forget what *Father Brennan said

別管神父的長篇大論

We were not born in sin

我們生來並無罪惡

Leave a note on your bed

留張便條紙在妳的床上

Let your mother know you're safe

好讓妳母親知道妳十分安全

And by the time she wakes

而當她看到便條紙時

We'll have driven through the state

我們早已駛離州界

We'll have driven through the night, baby come on

我們得日夜奔波,寶貝

 

If the sun don't shine on me today

若我衰運連天

And if the subways flood and bridges break

若地鐵站淹水,大橋崩塌

Will you lay yourself down and dig your grave

妳是寧願乾脆掘個墳墓,把自己埋了

Or will you rail against your dying day

還是妳將一直抱怨毫無生意的日子,不是像妳想像中那般美好

 

And when we looked outside, couldn't even see the sky

當我們向窗外撇頭,發現我們被困在這蕭條的小鎮

How do you pay the rent, is it your parents

要靠著妳父母的施捨來支付每個月的房租嗎?

Or is hard work dear, holding the atmosphere

還是努力工作,親愛的,

I don't wanna live like that

我不想這樣活著

 

If the sun don't shine on me today

若我衰運連天

And if the subways flood and bridges break

若地鐵站淹水,大橋崩塌

 

Jesus Christ can't save me tonight

今晚耶穌無法救贖我

Put on your dress, yes wear something nice

穿上妳的洋裝,是的,穿得漂漂亮亮

Decide on me, yea decide on us

做出妳的抉擇。事關妳我

Oh, oh, oh, Illinois, Illinois

哦哦哦,親愛的伊利諾州

 

Pack yourself a toothbrush dear

親愛的,趕緊打包盥洗用具吧

Pack yourself a favorite blouse

挑件你最寶貝的襯衫

Take a withdrawal slip, take all of your savings out

拿張提款單,領出你畢生積蓄

'Cause if we don't leave this town

如果我們還不快點離開這小鎮

We might never make it out

往後就沒有機會了

arrow
arrow

    beckyxmaggie 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()